Thursday, July 12, 2018

ရုံးတွင်းအင်္ဂလိပ်စာ (၄)

Talking to Co-Workers


ဘယ်ကုမ္ပဏီမှာပဲလုပ်လုပ် မိမိမှာ အကြီးအကဲ၊ မန်နေဂျာတစ်ယောက်တော့ရှိပါလိမ့်မယ်။ မိမိက မန်နေဂျာတစ်ယောက်ဆိုရင် ကိုယ့်ဆီကို တင်ပြချက်တွေကိုနားထောင်ရမယ်။ ကိုယ်ကပြန်လည် ညွှန်းကြား ချက်တွေပေးရမယ်။ အလုပ်ခွင်အတွင်းမှာမိမိစကားပြောရမယ့်လူအများစုကတော့ မိမိနဲ့ အဆင့်တူ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေပဲဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ဒီမှာတော့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ပြောတဲ့အခါ အသုံးဝင်မယ့်စကားများ ကိုဖော်ပြပေးထားပါတယ်။ အထက်အရာရှိတွေ၊ လက်အောက်ငယ်သား တွေနဲ့ပြောရမယ့်စကားတွေကို တော့ သီးသန့်ဖော်ပြပါမယ်။



co-worker/colleague = လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်



မိမိက အစည်းအဝေးတစ်ခုလွတ်သွားတယ်ဆိုရင် အစည်းအဝေးအတွင်းပြောဆိုခဲ့သည့် အကြောင်းအရာများကို သိချင်မှာဖြစ်ပါတယ်။ ဒီလိုဆိုရင်တော့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ကိုမေးရတော့ မှာပေါ့။



"I missed the meeting. Can you fill me in?"
ကျွန်တော်အစည်းအဝေးလွတ်သွားတယ်။ ခင်ဗျား ပြောပြပေးပါလား။

"I had a doctor's appointment so I missed the meeting. What happened?
ဆရာဝန်နဲ့ချိန်းထားလို့အစည်းအဝေးလွတ်သွားတယ်။ ဘာတွေဖြစ်သေးလဲ။

"I couldn't make it to the meeting today. Anything interesting I should know about?"
ဒီနေ့အစည်းအဝေးမတက်နိုင်ဘူး။ ကျွန်တော်သိစရာလိုတာများတစ်ခုခုရှိသလား။

"I missed the meeting. Was there anything new?"
အစည်းအဝေးမမီလိုက်ဘူး။ တစ်ခုခုထူးသေးလား။


အလုပ်ထဲမှာပြောစရာနောက်တစ်ခုကတော့ သူဌေး/အကြီးအကဲ စိတ်ဆိုးနေမနေ အရိပ်အကဲခတ်ရတာ ဖြစ်ပါတယ်။ တစ်ခါတစ်လေမှာလည်း အထက်ကလူတွေကိုအတင်းတွေဘာတွေ ပြောကြမှာပေါ့။ သေချာတာတစ်ခုက မကောင်းတဲ့အကြောင်း တစ်ခုခုပြောမယ်ဆိုရင် စိတ်ချရတဲ့မိတ်ဆွေကိုသာသတိနဲ့ပြောပါ။



"Matt looks pretty upset right now. Do you know what's going on?"
Matt ကြည့်ရတာ အခုတလောတော်တော်စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်နေပုံပဲ။ ဘာဖြစ်နေလဲသိလား။

"Did something happen recently? Matt looks pissed off."
တစ်ခုခုဖြစ်ထားသလား။ Matt ပုံစံကဘဝင်မကျနေသလိုပဲ။

"I think Matt is mad about something. Do you know what it could be?"
Matt တော့ရမ်းမီးပုံကျနေတယ်ထင်တယ်။ ဘာဖြစ်တာလို့မင်းထင်လဲ။


upset = စိတ်မကောင်းဖြစ်၊ ဝမ်းနည်း၊ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်
pissed off = စိတ်ကုန်သည်။ ဘဝင်မကျ၊
mad about = အရူးအမူးစွဲလမ်းသည်။ ဒေါသအကြီးအကျယ်ထွက်သည်။


မန်နေဂျာတစ်ယောက်က ကိုယ့်ကိုကောင်းကောင်းမဆက်ဆံလျှင် တခြားကိုယ့်လိုဘဝတူတွေကိုကော ဒီလိုပဲဆက်ဆံသလား၊ ဒါမှမဟုတ် တစ်မျိုးဆက်ဆံသလားဆိုတာသိချင်မည်ဖြစ်သည်။



"Matt talks to me like he is mad all the time. Does he do that to you?"
Matt ကတစ်ချိန်လုံးဒေါသထွက်နေသလိုပဲငါ့ကိုပြောတယ်။ မင်းကိုကောအဲဒီလိုပဲပြောလား။

"Does Matt talk to you like he is upset? Or is it just me?"
Matt ကမင်းကို သူစိတ်အနှောက်အယှက်ဖြစ်နေတဲ့ပုံစံနဲ့ပြောလား။ ဒါမှမဟုတ် ငါ့တစ်ယောက်ထဲကိုပဲ ဒီလိုပြောတာလား။

"It's not you at all. He talks to me that way too."
မင်းတစ်ယောက်ထဲမှမဟုတ်ပါဘူး။ ငါ့ကိုလဲဒီလိုပဲပြောတာပဲ။

"Matt is way too moody."
Matt ကတော့ စိတ်မမှန်ဘူး။


moody = စိတ်အပြောင်းအလဲမြန်သော။



"If he knew what he was doing, we wouldn't be in this mess."
သူ့ကိုယ်သူဘာလုပ်နေတယ်ဆိုတာသိရင် ငါတို့ဒီလိုကမောက်ကမဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။

"What is wrong with Matt these days?"
Matt ကအခုတလောဘာဖြစ်နေတာလဲ။

"He is having one of those days again. I think his manager just gave him a hard time."
ဒီတလောပြန်ဖြစ်နေပြန်ပြီ။ သူ့မန်နေဂျာသူ့ကို ကြပ် လိုက်တယ်နဲ့တူတယ်။

"What do you think about our manager?"
ငါတို့မန်နေဂျာကိုဘယ်လိုထင်လဲ။

"He gets too mad easily and he doesn't really help us out that much. What do you think?"
သူကအရမ်းစိတ်တိုလွယ်တယ်။ ငါတို့ကိုလည်းသိပ်ကူပေးတာမဟုတ်ဘူး။ မင်းဘယ်လိုထင်လဲ။


Asking for help or offering help


လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကို သူတို့ရဲ့အလုပ်တွေကူလုပ်ပေးဖို့ ကမ်းလှမ်းတဲ့အခါအောက်ပါအတိုင်းပြောနိုင်ပါတယ်။



"I finished my project already so I have extra bandwidth. Let me know if you need help with anything."
ငါ့ပရောဂျက်ခုလေးတင်ပြီးသွားလို့အားနေတယ်။ မင်းအကူအညီလိုရင်ငါ့ကိုပြောပါ။


Bandwidth သည်သာမာန်အားဖြင့် networking terminology ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် ယခုဝါကျတွင် အားလပ်နေသည်။ အချိန်ပိုနေသည်ဟုအဓိပ္ပါယ်ရသည်။



"You're doing the analysis on ABC Company? I did that last year. If you need any help, just let me know."
ခင်ဗျား ABC ကုမ္ပဏီအကြောင်း သုံးသပ်ချက်လုပ်နေတာလား။ ကျွန်တော်မနှစ်ကလုပ်ခဲ့ပြီးပြီ။ ခင်ဗျားအကူအညီလိုရင် ပြောသာပြောပါ။
"I'm pretty familiar with your project so if you have any questions, feel free to ask me."
ကျွန်တော်ခင်ဗျားပရောဂျက်နဲ့ပတ်သက်လို့တော်တော်လေးရင်းနှီးနေတယ်။ ကျွန်တော့်ကိုအားမနာပါနဲ့။


သူများအကူအညီတောင်းတာကတော့ နည်းနည်းခက်ပါတယ်။ အလုပ်ခွင်ရဲ့အနေအထားနဲ့ မိမိနဲ့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကြားက ဆက်ဆံရေးအပေါ်မူတည်ပြီးမှတောင်းသင့်ပါတယ်။



"I'm having trouble implementing Plan A on ABC Company. Can you look at my work and see if I am missing a step?"
ကျွန်တော် ABC ကုမ္ပဏီနဲ့ပါတ်သက်လို့ စီမံကိန်းအေ ကိုဆောင်ရွက်နေတာအခက်အခဲတစ်ချို့ရှိနေတယ်။ ကျွန်တော်လုပ်ထားတာ နည်းနည်းလောက်ကြည့်ပြီး တစ်ခုခုလိုအပ်နေသလားကြည့်ပေးနိုင်မလား။

"Can you help me analyze the finance data? This is my first time and I don't want to screw it up."
ဒီဘဏ္ဍာရေးကိန်းဂဏန်းတွေနဲ့ပတ်သက်လို့သုံးသပ်ပေးနိုင်မလား။ ကျွန်တော့်အတွက်တော့ပထမဦးဆုံးလုပ်တာဖြစ်လို့ အမှားအယွင်းမလုပ်ချင်ဘူး။


screw something up = အမှားအယွင်းလုပ်သည်။ ဆုံးရှုံးစေသည်။



"Do you have a few minutes to help me with the data migration tool? I can't figure it out."
ဒီဒေတာပေါင်းစည်းတာလေးနဲ့ပတ်သက်လို့ ခဏလောက်အချိန်ပေးနိုင်မလား။ ကျွန်တော်မလုပ်တတ်လို့။


ကဲ ဒါလေးတွေလေ့လာပြီး ယနေ့ပဲမိမိရုံးထဲမှာလေ့ကျင့်ပြောဆိုကြည့်လိုက်ကြပါစို့။





ဇာနည်(MyWay)

No comments:

Post a Comment

Featured Post

နေ့များအကြောင်း

ငယ်ငယ်တုန်းက ကျွန်ုပ်တို့ လူကြီးတွေကို မေးဖူးတာလေးတစ်ခုရှိပါတယ်။ "တနင်္ဂနွေ ကို ဘာလို့ တနင်္ဂနွေလို့ ခေါ်ရတာလဲ..။ စနေ ကို ဘာလို့ စနေ လိ...